In vagy at városnevek előtt

Megfigyelhetjük, hogy az angolok, amikor azt mondják, hogy valamelyik városban voltak, akkor egyszer az AT szót használják, máskor az IN szót. Amikor nagy városról van szó, akkor használják az IN szót, és amikor kis városról van szó, akkor használják az AT szót. Ezt úgy fogom könnyebben megjegyezni, hogy arra fogok gondolni, hogy akkor használják az IN (benne) szót, amikor nagy városról van szó, ugyanis a nagy városban az angolok elférnek, a kis városban nem férnek el, ezért ÁT mennek rajta 🙂

In vagy at városnevek előtt” bejegyzéshez ozzászólás

  1. Most találtam rá erre a lapra. Nagyon szórakoztató és jó dolgokat lehet belőle tanulni, megjegyezni. Engem is hasonló problémák foglalkoztatnak az angol tanulása közben, én is azt tartom nagy hiányosságnak, hogy az eltérő kifejezésmódra, az eltérő gondolkodásra kevés figyelmet fordítunk. Mit miért mondanak másképpen a nyersfordításhoz képest, s vajon miért, hogyan lehet ezt megjegyezni? Jók a filmes, újságos, zenei szöveges példák. Kicsit Dohár Péter nyelvkönyvére emlékeztet. Mivel én is szeretném az angolomat fejleszteni, de olyan szakmában dolgozva, ahol ez nem követelmény, s a mindennapi életben sem szükséges, már nem túl fiatalember lévén, örülök, ha van egy ilyen oldal, ahol szórakozva tanulhatok. Bekerül a kedvencekhez. Jó lenne, ha mi olvasók is felvethetnénk néha hasonló problémákat.

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.