Jogar a szkeptikusoknak

Az angol SCEPTER (vagy sceptre) szó jogart jelent. Ezt könnyű lesz megjegyezni, ha arra gondolunk, hogy a jogart azért találták ki, hogy a király a szkeptikusok számára is be tudja bizonyítani, hogy ő király, ugyanis a szkeptikusok akkor sem hiszik el rólad, hogy király vagy, ha látják a koronát a fejeden, így tehát kénytelen vagy megmutatni nekik a jogart is. Érthető tehát, hogy a jogart az angolok a szkeptikusokról nevezték el, és hát amint azt már tudjuk a budapesti szleng szerint a nyugdíjasok nyuggerek, ilyen alapon a szkeptikusok is nyugodtan lehetnek szkepterek 🙂

Rúgkapálós deszka

Az angol KICKBOARD szó roppant érdekes, ugyanis a kick az rúgást jelent, a board pedig deszkát, és ez a bizonyos angol kickboard szó jelenthet úszódeszkát is és rollert is, a kettő között csupán az a különbség, hogy az egyiket a szárazföldön rúgkapálva hajtják meg, a másikat pedig a vízben rúgdalózva 🙂
A rollernek még úgy is mondják, hogy kick scooter 🙂 csak felmerül a kérdés, hogy akkor a “magyar” roller szó honnan származik, mert annyira angolos hangzása van 🙂 és az angolok mégsem mondják a rollernek úgy, hogy roller, úgy látszik, hogy a rock and roller szójáték csak a magyar nyelvben működik 🙂

Eldobható

Egy szatmárnémeti vendéglátóipari egységben történt, hogy bementem a mellékhelyiségbe, és az angolvéce (ez valóban angol véce volt 🙂 mert beszélte is a nyelvet) tankján azt írta, hogy “DISPOSABLE TOILET SEAT COVERS”. Na ezt fejtsd meg! A toilet seat az egyértelmű, hogy WC-tető, de mivelhogy a WC-tető tulajdonképpen WC-ülőke, logikus, hogy ez angolul toilet seat, a cover az ennek a fedele vagy bevonata, de vajon mi az a disposable? Jogi szövegekben nagyon egyszerű volt ezt a szót megérteni, mert kísértetiesen hasonlított a román “disponibil” szóra, ami azt jelenti, hogy rendelkezésre álló, de bizonyára a WC-nek nincs jogi végzettsége, még az angol WC-nek sem, tehát ebben a szövegösszefüggésben bizonyára másat jelent. A szótár szerint az angol disposable szó mindamellett, hogy azt jelenti, hogy rendelkezésre álló, letagadhatatlanul azt is jelenti, hogy eldobható, egyszer használatos. Szóval az illemtankon (értsd az illemhely tankján) díszelgő felirat azt jelenti, hogy egyszer használatos WC-fedők.

Könnyű lesz megjegyezni azt, hogy a disposable azt is jelenti, hogy rendelkezésre álló, és azt is, hogy egyszer használatos, vagy eldobható, hiszen amiből nagyon nagy mennyiség áll rendelkezésre, azt nyugodt szívvel eldobhatjuk, és ez fordítva is igaz, hiszen, ha egy bizonyos terméket csak egyszer használunk, akkor abból roppant nagy mennyiség kell rendelkezésre álljon 🙂

Plektrum

A plektrum, angolul PLECTRUM gitárpengetőt jelent. Ezt nehéz megjegyezni, ezért felboncoltam ezt a szót PLEC + T + RUM formában, ahol a plec az elmegyek románul, a rum az szeszes ital, a T betű pedig azt a gitárt szimbolizálja, amelyiket pengetik, ugyanis ennek a gitárnak T alakú a teste. Szóval az egész mondattani egység azt akarja elmesélni nekünk, hogy a gitáros elment rumot inni, és a pengető tovább pengette a gitárt. 🙂 Ez az igazi gitárszóló, amikor a gitár szólóban játszik, zenész nélkül 🙂

Oltcit

Egy Oltcit roncsai.
The wreck of an Oltcit.
Epava unui Oltcit.
apateu02
The photo was taken at Apateu, Romania in 2019.
A fénykép Dobrácsapátiban készült, Romániában.
Fotografia a fost făcută la Apateu (România) în 2019.

Jetlag

Láttam a televízióban egy zenekart,a melynek JETLAG volt a neve, és ez nagyon ismeretlenül csengett számomra, a jet az sugár, azt is tudtam még a Modern Talking korszakból, hogy a jet airliner az lökhajtásos repülőgép, de ez a jetlag sehogy sem fért a fejembe. Még ha jetleg lett volna, akkor még mondhattuk volna, hogy a sugár szára, de az is túlzottan furcsa lett volna. A Wikipedia szerint a jetlag az magyarul időzónaváltás-szindróma, ami alvászavarokkal, étvágytalansággal. depresszióval jár annak következtében, hogy ha az ember túl nagy távolságot utazik repülővel. A JET az valóban a lökhajtásos repülőre utal, a LAG pedig rabságot jelent, tehát ez a kifejezés szó szerinti fordításban azt jelenti, hogy a lökhajtás rabja 🙂