Eddig még nem tudtam, hogy a térerőnek hogyan mondják angolul, most egészen pontosan a telekommunikációs értelemben vett térerőre gondolok, ami azért szükséges, hogy a mobiltelefonunk működni tudjon.
Legelőször a dictzone szótárban kerestem rá erre a szóra, és azt a választ kaptam, hogy a térerősség angolul field strength. Itt most el lehet gondolkodni azon, hogy miért pont strength, és miért nem power vagy miért nem force, de nincs értelme azon, hogy ezen elgondolkodjunk, elég, ha csak megjegyezzük. A könnyebb megjegyzés érdekében én arra fogok gondolni, hogy amikor egy bonyolult jelszót választunk magunknak, akkor is azt mondja a rendszer, hogy “strong password”, és nem használja a powerful kifejezést.
Másodszor a Wikipédiában kerestem rá, és onnan megtudtam, hogy az a térerősség, amire én gondolok, az angolul SIGNAL STRENGTH, és nem field strength. A field strength is térerősség, de nem a telekommunikáció szakterületén használatos. Sajnos ez a signal strength nincs benne a dictzone szótárban jelen pillanatban, csak a Wikipedia segítségével található meg.
Ez a signal strength kifejezés könnyen megjegyezhető, mert amit mi térerősségnek nevezünk a mobiltelefonunkkal kapcsolatban, az tulajdonképpen jelerősség, a jel pedig angolul signal, és “azért használja utána a strength szót, mert az is S betűvel kezdődik” 🙂