Nyelveken szólás

A nyelveken szólás angolul glossolalia, magyarul is szokták idegen szóval glosszoláliának nevezni. Ez a kifejezés egészen pontosan ismeretlen nyelven való szólást jelent, vagyis amikor egy ember elkezd nyelveken szólni, azt semmilyen más ember nem érti. Bizonyára éppen ezért az angolban úgy is szokták neki mondani, hogy speaking in toungues, és ez azért érdekes, mert elsőéves korunkban megtanuljuk, hogy a tongue az a nyelv (szerve) és a language az a beszélt nyelv, és ennek ellenére ebben a kifejezésben a szerv megnevezését használják, ez is bizonyára arra utal, hogy nem lehet érteni, amit mond, csak “beszél a nyelve” 🙂

Hát akkor próbáljuk mnemotechnikailag megközelíteni a glossolalia szót. Ez egy görög-latin eredetű szó, ezért nem y-nal végződik, ahogyan azt az angol eredetű szavak logikája megkívánná, hanem a-val végződik. A szó kezdete előrevetíti a végződését, ugyanis a szó gl-el kezdődik, ami a görög-latin rövidítése, és ebből már tudhatjuk, hogy nem y-nal fog végződni, hanem a-val.

A gloss szótő már ismerős, ugyebár a glossary az szószedetet jelent, tehát szavakkal kapcsolatos fogalmat jelöl, a lalia is ismerős, ugyebár a bradilalia lassú beszédet jelent. Valami olyasmit akar mondani ez a glossolalia, hogy “szavakkal való beszéd”, majdnem tükörfordításban fejezi ki a mondanivalóját.