A haikukaraván nevű Facebook-csoportban olvastam egy haikut, amelyikben szerepelt a kökörcsin, egészen pontosan a kökörcsinpihe szó.
Ezek a költők ismét bebizonyították, hogy hatalmas szókinccsel rendelkeznek.
Felmerült bennem a kérdés, hogy vajon hogyan mondják angolul a kökörcsinnek, és hogyan lehet könnyen megjegyezni.
Ez az én asztalom, amit én gyakorlati költészetnek nevezek. Például a himnusz angolul ANTHEM, ami természetesen a magyar nyelvből származik, hiszen a következő magyar nyelvű meghatározás rövidítése: A Nagy Tettekről Híres Elődök Megéneklése. Szóval ez a gyakorlati költészet: használjuk a költészetet nyelvtanulásra.
A kökörcsin angolul és latinul PULSATILLA.
Ezt könnyű lesz megjegyezni, ha arra fogok gondolni, hogy a kökörcsin annyira magyaros hangzású, hogy érződik rajta Attila pulzusa, és ha arra gondolok, hogy gyerekkoromban volt egy Attila nevű barátom, akivel nagyon sokat ökörködtünk, és sok csínytevést csináltunk együtt. A kökörcsin szóban benne van az ökör és benne van a csín(ytevés) is 🙂
Attila pulzusa mindenképpen ott van a kökörcsinben.
Hozzászóláshoz be kell jelentkezni!